Fuente: Casa de la Literatura Peruana
Desde 1946 cada 23 de abril se celebra el Día Mundial del Idioma
Español en honor al escritor español Miguel de Cervantes Saavedra, quien
murió el 23 de abril del año 1616 y cuya novela El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha
está considerada la obra cumbre de la lengua española. En la misma
fecha, pero del calendario juliano, murió William Shakespeare. También
murieron en diferentes años, el peruano Inca Garcilaso de la Vega y
Vladimir Nabokov (en 1899). Todo eso ha sido el marco perfecto para que
este día se celebre al idioma español.
Asimismo, desde 1996, también el 23 de abril se celebra el Día
Mundial del Libro y los derechos de autor con el objetivo de fomentar la
lectura, la industria editorial y la protección de la propiedad
intelectual.
A continuación reproducimos el mensaje de la Sra. Irina Bokova, Directora General de la UNESCO, en esta efemérides:
“Nuestra relación con el libro determina en gran medida nuestra
relación con la cultura. El 23 abril, con motivo del Día Mundial del
Libro y del Derecho de Autor, la UNESCO exhorta a movilizarse en torno
al libro y a apoyar a quienes de él viven y lo hacen vivir.
Rollo de papiro o Códex, manuscrito, impreso o tableta digital, el
libro ha cambiado cientos de veces de apariencia. Pero sea cual sea el
medio empleado, el libro materializa las ideas y los valores que los
hombres y mujeres consideran dignos de transmitirse. Es un valioso
instrumento de intercambio del saber, de entendimiento mutuo y de
apertura a los demás y al mundo.
La UNESCO desea dotar a cada persona de los medios necesarios para
tener acceso a este formidable potencial. Este esfuerzo comienza en la
escuela, por una lucha resuelta contra el analfabetismo de niños y
adultos y prosigue con el fortalecimiento de las políticas culturales.
Sin una educación de calidad, las páginas de los libros permanecen en
silencio. Los libros no suelen funcionar solos: llevan a leer otros
libros que, a su vez, revelan otras riquezas. Sin un acceso equitativo
al contenido y a los recursos de las bibliotecas, sean éstas materiales o
virtuales, la fuerza de los libros se debilita y su diversidad se
agota. Esta cadena del libro reposa en equilibrios precarios y requiere
una vigilancia activa y medios de apoyo. Ejemplo de ello es la
aplicación de las convenciones de la UNESCO y, en particular, la que se
ocupa de la promoción de la diversidad de las expresiones culturales.
En 2012 el Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor estará
consagrado a la traducción. Celebramos el 80º aniversario del Index
Translationum, repertorio mundial de las traducciones, que administra la
UNESCO. Es una extraordinaria herramienta de difusión y seguimiento de
los flujos culturales mundiales. Ante el aumento de las publicaciones
los Estados Miembros deben aunar sus fuerzas para que este instrumento
único sea más completo, más eficaz y más abierto. La traducción es el
primer paso hacia el acercamiento de los pueblos; es también una
experiencia de “desensimismamiento” que enseña la diversidad y el
diálogo. La traducción es uno de los motores de nuestra diversidad
creadora que enriquece cada idioma al ponerlo en contacto con todos los
demás.
Nuestro mundo necesita comprender la diversidad de las culturas y
forjar en la mente de cada hombre y de cada mujer competencias
interculturales mucho más fuertes. Las necesitamos para vivir juntos en
sociedades heterogéneas, para hacer frente juntos a los desafíos que nos
son comunes. El 23 de abril la UNESCO promueve la ceremonia de
celebración del Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor en Ereván
(Armenia), capital mundial del libro en 2012. En este día insto a todos
los asociados de la UNESCO en las universidades, las Cátedras y las
Escuelas Asociadas, a recordar que los libros son un una oportunidad y
una fuerza que deben ponerse en manos de todos.”
No hay comentarios:
Publicar un comentario