martes, 31 de mayo de 2011

Piden se investigue muerte del poeta Pablo Neruda

El Partido Comunista presentó hoy una querella para aclarar las circunstancias de la muerte del poeta chileno Pablo Neruda, ocurrida el 23 de septiembre de 1973, poco después del golpe militar contra el presidente Salvador Allende.

La acción judicial la presentó el abogado Eduardo Contreras, luego que el asistente personal y chofer de Neruda, Manuel Araya, afirmara que el Premio Nobel de Literatura 1971 no murió de cáncer de la próstata, sino por una inyección aplicada en la clínica Santa María.

Araya aseveró que el presunto asesinato de Neruda fue ejecutado para evitar su exilio y que ejerciera un importante rol opositor contra el gobierno militar instaurado tras el golpe de Estado del 11 de septiembre de 1973.

La información aceptada hasta ahora es que Neruda murió víctima de un cáncer a la próstata el 23 de septiembre de 1973; 12 días después del golpe de Estado que encabezó el general Augusto Pinochet contra el gobierno del presidente socialista Salvador Allende.

Contreras, patrocinante de la querella, indicó que además del testimonio entregado por Araya se conocen las declaraciones de quien a la fecha era embajador de México en Chile, Gonzalo Martínez Corbalá.

El diplomático estuvo con Neruda el día anterior a su muerte y aseguró que el poeta "podía conversar tranquilamente y caminó por la pieza”.

“Ellos intercambiaron opiniones políticas, describió qué objetos finales quería llevar en su viaje a México. Expresó dudas de irse del país, porque dijo que quería compartir la suerte de su pueblo", señaló Contreras.

Admiradores de Joyce tuitearán Ulises en el aniversario de la novela

Los admiradores de James Joyce se proponen convertir, el próximo 16 de junio, el famoso monólogo interior de su novela "Ulises" en un torrente de "tweets".

Es ése el día en que todos los años se conmemora la jornada de 1904 en la que se desarrolla toda la trama de esa novela, que supuso una revolución en las técnicas literarias.

Según se informa , 96 admiradores del gran autor irlandés, quien no renunció, sin embargo, nunca a su pasaporte británico, están traduciendo 96 fragmentos de su novela en tweets de 140 caracteres que se pondrán en la red cada 15 minutos a partir de las 08.00 horas de la mañana de Dublín.

Ése es el momento exacto en que el joven escritor Stephen Dedalus estaba observando cómo se afeitaba Buck Mulligan mientras que Leopold Bloom (el otro alter ego del autor) mantiene un breve discurso con su gato.

El impulsor de esta idea de adaptar a Joyce a la era del Twitter es el estadounidense Stephen Cole, de 56 años, un admirador de Joyce que trabaja en la oficina de prensa de la NASA.

"Tuitear el Ulises es destilar la realidad de prosa poética de Joyce en el mínimo espacio de texto posible, haciendo justicia al libro y a nuestro amor por el idioma y a la trama", escribió Cole en un correo electrónico enviado al periódico.

Ministerio de Cultura deberá perpetuarse por el bien de los artistas e intelectuales peruanos

Juan Mujica

A dos meses de dejar el cargo, el Ministro de Cultura, Juan Ossio Acuña, dejará muchas obras en el tintero. A pesar que su gestión hizo algunos avances como el convenio de devolución de las piezas arqueológicas de la Universidad de Yale al Perú, lo cierto es que aún quedan muchas cosas por hacer. Y lo más preocupante es que con los dos candidatos que nos quedan como sentencia, no sabemos a ciencia cierta si apoyan el sector de la cultura. Como se sabe en el día del debate no se habló sobre este tema, así que no sabemos, ya sea quien gane si dará continuidad a la gestión de la cartera del Ministerio de Cultura.

Sobre todo que por ahora tampoco se barajan nombres de posibles candidatos a dicha cartera. Tal vez habría una posibilidad de nombrar a Vargas Llosa si gana Ollanta, pero está bien difícil pronosticar quién podría ocupar dicho cargo de ganar Keiko. Por ahora los dados siguen girando y la suerte aún no está echada. Incluso hasta García podría ocupar la gestión, ya que él mismo dijo cuando nombró a Juan Ossio que envidiaba el cargo. Así que aunque dudo que se piense en el aún presidente, todavía no podemos descartarlo.

Y el futuro Ministerio de Cultura tendrá que recaer en una persona idónea y preparada para que dicha banda no le quede grande. Tendrá que ser alguien que conozca la problemática cultural del país. Una persona que no dude en acercarse hacia las zonas más apartadas de nuestro país y que además sea un conocedor de la historia del Perú. Dicha persona tendrá el honor de representar a los artistas e intelectuales y velar por sus intereses, pero al mismo tiempo tendrá que preocuparse por los intereses culturales de cada uno de los peruanos. 

Difícil está la coyuntura, en el sentido que gane quien gane tendrá a su disposición los candidatos que crean en el ganador. Así que por más que existen muchas personalidades que fácilmente podrían ser candidatos al MINCU, lo cierto es que solo aceptarán el cargo si están identificados y del lado del nuevo personaje que ocupe el sillón presidencial.

No nos queda más que rogar a Dios para que ilumine al personaje que gane la presidencia, y que lo(la) ilumine con sabiduría, para que sepa perdurar el Ministerio de Cultura en el Perú, ya que es definitivamente necesario que gestione los intereses de los artistas e intelectuales, y en especial de los escritores, que tanto apoyo necesitan, sobre todo los más jóvenes. Y por ende el pueblo debe reclamarle al ganador de este 5 de junio que de continuidad al MINCU, ya que es un deber hacia nuestro legado, nuestra historia, nuestras raíces y el futuro de nuestra nación. ¡Que siga el Ministerio de Cultura!

lunes, 30 de mayo de 2011

Publican en China primera versión autorizada de ´Cien Años de Soledad´

Una nueva traducción al chino de "Cien años de soledad" de Gabriel García Márquez, la primera en pagar una cifra "elevada" pero no revelada de derechos de autor, fue presentada hoy en la Universidad de Pekín, de la que es profesor de español su traductor, Fan Yan.

"Las negociaciones fueron difíciles y desde 1992 teníamos interés en adquirir los derechos para traducir al chino la novela. Lo importante no es el precio, sino haber demostrado que el cambio en China también lleva a respetar los derechos de autor", dijo el presidente de la editorial, Chen Mingjun.

En 1990, el Nobel de Literatura colombiano llamó "piratas" a los chinos al descubrir que sus obras se traducían sin autorización, y la leyenda entre los hispanistas chinos dice que afirmó que "ni 150 años después de su muerte la daría".

Con el protocolo de 1991 del Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas, editoriales estatales chinas primero y privadas después (como "Thinkingdom Media Group Ltd" desde 2002) trataron de adquirir los derechos de la obra maestra del realismo mágico latinoamericano, pero consideraron demasiado alto el precio que puso Carmen Balcells, agente de "Gabo".

La traducción ahora publicada (tras más de una decena "pirateadas") es de 300.000 ejemplares, "y aunque no será difícil ganar dinero con la venta, lo económico no es el principal objetivo. Estamos muy satisfechos", manifestó Chen.

Título original : Respire

Autor: Mickey 3d
Traducción al español: Miriam R. Krüger


Ven aquí, escúchame niño
Voy a contarte la historia de los seres humanos.
Al principio no había nada, al principio todo estaba bien.
La naturaleza avanzada no habían caminos
Entonces, el hombre llegó con sus grandes zapatos 
avanzó a patadas para hacerse respetar
Carreteras en una dirección comenzó a dibujar
Las flechas en la llanura se han multiplicado
Y todos los elementos los puso bajo control
En un dos por tres la historia se creó
No es mañana el día en que se invertirá
Incluso ha comenzado a contaminar el desierto.
Tienes que respirar, y no es necesario que lo diga
No hay de que reír, y no hay nada que decir.
En pocos años se comerán la hoja
Y tus nietos, tendrán un ojo
En el centro de la frente y te preguntarán
Por qué tú tienes dos y te verán como un tonto
Te dirán cómo pudiste permitir que esto suceda
Tendrás que defenderte y explicar 
No es mi culpa, la culpa es de nuestros ancestros
Pero no habrá nadie para lavarte las manos
Tu le contarás la época en que podías
Comer frutas tendido en la hierba de los prados
Había animales por todas partes en el bosque
En primavera, las aves regresaban.
Tienes que respirar, y está demás decirlo
Tienes que respirar, porque  mañana será peor
La peor parte de esta historia es que somos esclavos
En algo asesinos, incapaces de mirar
Los árboles sin sentirse culpables.
Así es pequeño, la historia de los seres humanos
No es bonito, y no conozco el final
Tienes que respirar, mañana será peor.

domingo, 29 de mayo de 2011

Mórrigan

(Mitología Celta)

Su nombre significa literalmente "La reina de los fantasmas" era una diosa tripartita de la guerra de los celtas irlandeses antiguos que incitaba a los guerreros a combatir. Colectivamente era conocida como Morrigu, pero sus personalidades también eran llamadas; Nemhain (pánico), cuyo aspecto espantoso adoptaba sólo cuando se presentaba ante los que iban a morir; Macha (batalla), que aparece bajo la forma de una hembra de cuervo y Badh, cuyo nombre deriva del protocelta bodbh, "corneja", aspecto con que incitaba a los guerreros a la batalla.

Ella es comúnmente conocida por estar involucrada en la Táin Bó Cúailnge, donde es al mismo tiempo una auxiliadora y un estorbo para el héroe Cúchulainn. A menudo se representa como un cuervo o corneja aunque podía adoptar muchas formas distintas (vaca, lobo o anguila).

Daniel Radcliffe sobre Harry Potter: Fue inolvidable

El elenco de actores de las películas ‘Harry Potter’, encabezado por Daniel Radcliffe, Emma Watson y Rupert Grint, intentaron definir en una sola palabra su experiencia grabando las 8 entregas inspiradas en los libros de J.K. Rowling.

Un fenómeno”, dice Rupert en un video grabado por la revista estadounidense Empire, mientras que sus compañeros utilizan frases como "buena", "afortunada”, "legendaria" e "histérica".

Emma Watson, quien da vida a la aprendiz de bruja Hermione Granger, utiliza la palabra “mágica”; mientras que Radcliffe (Harry Potter) resume su experiencia como “inolvidable”.


sábado, 28 de mayo de 2011

Los Muppets se estrenará pronto a nivel mundial

Los Muppets ya han divertido al público en más de una película para el recuerdo y el film ‘Green With Envy’ –que se estrenará a nivel mundial en noviembre del 2011- promete no ser la excepción.

Con un elenco encabezado por Jason Segal, Amy Adams esta entrega trae de vuelta a la ‘pandilla’ para salvar al mítico Muppet Teather de los ambiciosos planes de un magnate del petróleo.

Alan Arkin, Jack Black, Emily Blunt, Beth Broderick, James Carville, George Clooney, Billy Crystal, Lady Gaga, Zach Galifianakis, Ricky Gervais, Donald Glover, Whoopi Goldberg, Selena Gomez, Kathy Griffin, Dave Grohl, Neil Patrick Harris, Ed Helms, Judd Hirsch, John Krasinski, Mila Kunis, Rico Rodriguez, Mickey Rooney, French Stewart, Ben Stiller, Eric Stonestreet, Wanda Sykes y Danny Trejo completan el larguísimo reparto.

Aunque aún no se han proporcionado imágenes de la cinta, el tráiler oficial nos muestra que no faltarán las situaciones alocadas, los musicales de Hollywood de antaño, el romance y, por supuesto, las risas.